Tłumacz przysięgły – uznawanie kwalifikacji
Uznaj swoje kwalifikacje, aby pracować jako tłumacz przysięgły.
Jak załatwić sprawę
Sprawę można załatwić:
- podczas wizyty w urzędzie
- listownie
- elektronicznie
Co powinieneś wiedzieć i kto może skorzystać z usługi
Obywatele państw członkowskich Unii Europejskiej, Konfederacji Szwajcarskiej lub państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) – stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, którzy nabyli w tych państwach, poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej, kwalifikacje do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego.
Jeżeli w państwie pochodzenia wnioskodawcy (lub innym państwie w którym zawód był wykonywany) zawód nie jest regulowany, osoba składająca wniosek powinna zostać dopuszczona do wykonywania zawodu regulowanego, jeżeli wykonywała ona zawód w tym państwie przez jeden rok w okresie dziesięciu lat poprzedzających ubieganie się o dopuszczenie do zawodu. Wymagane jest jednocześnie dostarczenie co najmniej jednego dokumentu poświadczającego kompetencje lub potwierdzającego posiadanie kwalifikacji, wydanego przez właściwy organ.
Kiedy powinieneś załatwić sprawę
W dowolnym momencie
Gdzie załatwisz sprawę
MINISTERSTWO SPRAWIEDLIWOŚCI
al. Ujazdowskie
11,
00-950
Warszawa
Co zrobić krok po kroku
Złóż wniosek o uznanie kwalifikacji zawodowych
Złożenie wniosku przez wnioskodawcę wszczyna postępowanie w sprawie uznania kwalifikacji. Do wniosku należy dołączyć dokumenty potwierdzające kwalifikacje (wykształcenie, doświadczenie zawodowe), sporządzone w języku polskim lub wraz z kopią tłumaczenia na język polski oraz dowód wniesionej opłaty.
W przypadku, gdy osoba ubiegająca się o uznanie kwalifikacji nie ma miejsca zamieszkania lub zwykłego pobytu albo siedziby w Rzeczypospolitej Polskiej lub innym państwie członkowskim Unii Europejskiej, jeżeli nie ustanowiła pełnomocnika do prowadzenia sprawy zamieszkałego w Rzeczypospolitej Polskiej i nie działa za pośrednictwem konsula Rzeczypospolitej Polskiej, jest obowiązana wskazać w Rzeczypospolitej Polskiej pełnomocnika do doręczeń. Wyznaczenie pełnomocnika nie jest konieczne, gdy doręczenie pism następuje za pomocą środków komunikacji elektronicznej.
Dokumenty
Pobierz:
Dokument możesz złożyć jako:
OryginałInformacja dodatkowa
Wniosek zawiera informacje dotyczące:
1) imienia (imion), nazwiska, daty i miejsca urodzenia wnioskodawcy;
2) obywatelstwa oraz nazwy państwa wnioskodawcy;
3) określenia zawodu regulowanego;
4) posiadanych kwalifikacji lub uprawnień;
5) ukończonego kształcenia regulowanego;
6) wykazu dokumentów dołączanych do wniosku.
Dokument możesz złożyć jako:
Kopia, Oryginał, Uwierzytelniona kopiaDokument możesz złożyć jako:
Kopia, Oryginał, Uwierzytelniona kopiaInformacja dodatkowa
Świadectwa i inne dokumenty potwierdzające doświadczenie zawodowe powinny zawierać informacje o nazwie pracodawcy lub zleceniodawcy, rodzaju stosunku prawnego łączącego wnioskodawcę z pracodawcą lub zleceniodawcą, okresie zatrudnienia albo czasie trwania innej umowy, wymiarze czasu pracy, nazwie wykonywanego zawodu lub zajmowanego stanowiska i głównych obowiązkach.
Dokument możesz złożyć jako:
Kopia, Oryginał, Uwierzytelniona kopiaInformacja dodatkowa
Wydany przez uprawniony podmiot w państwie wnioskodawcy, jeśli w państwie wnioskodawcy są wydawane tego rodzaju dokumenty.
Dokument możesz złożyć jako:
Kopia, Oryginał, Uwierzytelniona kopiaDokument możesz złożyć jako:
Kopia, Oryginał, Uwierzytelniona kopiaDokument możesz złożyć jako:
Kopia, Oryginał, Uwierzytelniona kopiaDokument możesz złożyć jako:
Kopia, Oryginał, Uwierzytelniona kopiaInformacja dodatkowa
Dokument powinien być wydany zgodnie. przepisami Dyrektywy 2005/36/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dokument możesz złożyć jako:
Oryginał, Dokument elektronicznyDokument możesz złożyć jako:
OryginałDokument możesz złożyć jako:
Kopia, Oryginał, Uwierzytelniona kopiaJak uzyskać dokument?
Uzyskaj zaświadczenie o niekaralności z Krajowego Rejestru Karnego- Obok dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających wykształcenie mogą być przedkładane świadectwa i inne dokumenty potwierdzające ukończone kursy/szkolenia.
- Dokumenty składa się w języku polskim albo w innym języku wraz z tłumaczeniem na język polski. W przypadku dokumentów szczególnie istotnych dla przeprowadzenia postępowania Minister Sprawiedliwości może wymagać tłumaczenia dokonanego przez tłumacza przysięgłego prowadzącego działalność w Rzeczypospolitej Polskiej lub w państwie członkowskim. Tłumaczenie na język polski nie jest wymagane w przypadku dokumentów potwierdzających: imię, nazwisko, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo oraz nazwę państwa wnioskodawcy.
- Dokumenty wymienione powyżej należy złożyć w formie kopii. Oryginały dokumentów przedkłada się wyłącznie do wglądu.
Formalne sprawdzenie wniosku
Minister Sprawiedliwości zawiadamia wnioskodawcę o otrzymaniu wniosku w terminie miesiąca od dnia jego otrzymania.
Minister Sprawiedliwości sprawdza, czy wnioskodawca złożył wszystkie niezbędne dokumenty konieczne dla poprawnego przeprowadzenia procedury.
W przypadku stwierdzenia braków formalnych, minister wzywa wnioskodawcę do ich uzupełnienia w terminie przez siebie wskazanym pod rygorem pozostawienia wniosku bez rozpoznania.
W przypadku nieuzupełnienia wniosku we wskazanym terminie, Minister Sprawiedliwości zawiadamia wnioskodawcę o pozostawieniu wniosku bez rozpoznania.
Wnioskodawca może wnieść o zawieszenie postępowania, gdy termin wyznaczony zgodnie z art. 13 ust. 5 ustawy z dnia 22 grudnia 2015 r. o zasadach uznawania kwalifikacji zawodowych nabytych w państwach Unii Europejskiej, jest niewystarczający by uzupełnić braki w terminie.
Dokumenty
Dokument otrzymasz jako:
OryginałTermin
W ciągu miesiąca.
Merytoryczne sprawdzenie wniosku
Minister Sprawiedliwości dokonuje analizy programu kształcenia, szkolenia oraz doświadczenia zawodowego wnioskodawcy.
Uznanie kwalifikacji zawodowych tłumacza przysięgłego zależy przede wszystkim od uprawnień, jakie wnioskodawca uzyskał w innym państwie. W przypadku, gdy zawód tłumacza przysięgłego nie jest regulowany w państwie wnioskodawcy, Minister Sprawiedliwości uwzględnia program kształcenia oraz szkolenia, jak również doświadczenie zawodowe, jakimi legitymuje się wnioskodawca.
W przypadku uzasadnionych wątpliwości co do autentyczności dokumentów przedstawionych przez wnioskodawcę, organ może zwrócić się do właściwego organu innego państwa członkowskiego o potwierdzenie autentyczności tych dokumentów (system IMI).
W wyniku analizy dokumentów stwierdza się, że:
1. Wnioskodawca posiada odpowiednie kwalifikacje oraz doświadczenie do uzyskania kwalifikacji zawodowych
albo
2. Wnioskodawca w celu uzyskania decyzji o uznaniu kwalifikacji musi odbyć staż adaptacyjny lub przystąpić do testu umiejętności.
Minister Sprawiedliwości wysyła do wnioskodawcy postanowienie stwierdzające konieczność odbycia stażu adaptacyjnego albo przystąpienia do testu umiejętności.
Postanowienie określa program i okres trwania stażu adaptacyjnego oraz zakres wiedzy i umiejętności objętych testem umiejętności dla poszczególnych wniosków w oparciu o:
1) świadectwa i dyplomy oraz inne dokumenty potwierdzające kwalifikacje zawodowe posiadane przez wnioskodawcę
2) program kształcenia i szkolenia odbytego przez wnioskodawcę
3) okres praktyki zawodowej i nabyte przez wnioskodawcę umiejętności w zawodzie
4) okres, jaki jest niezbędny do nabycia umiejętności do wykonywania zawodu regulowanego w Rzeczypospolitej Polskiej
5) zakres wymagań egzaminacyjnych obejmujących wiadomości i umiejętności niezbędne do wykonywania zawodu regulowanego w Rzeczypospolitej Polskiej
6) różnice wynikające ze specyfiki zawodu regulowanego w Rzeczypospolitej Polskiej i w państwie wnioskodawcy
7) znajomość prawa polskiego oraz terminologii zawodowej w języku polskim niezbędnej do wykonywania danego zawodu regulowanego
Jeżeli z przedstawionych przez wnioskodawcę dokumentów wynika, że posiada on kwalifikacje zawodowe w zakresie tłumaczenia pisemnego bądź ustnego odpowiadające wymaganiom stawianym tłumaczom przysięgłym w Rzeczypospolitej Polskiej, organ prowadzący postępowanie w postanowieniu, zwalnia wnioskodawcę z danej części testu umiejętności.
Wnioskodawca w terminie 60 dni po otrzymaniu postanowienia występuje do Ministra Sprawiedliwości z wnioskiem o odbycie stażu adaptacyjnego albo o przeprowadzenie testu umiejętności (wybór należy do wnioskodawcy). Staż adaptacyjny oraz test umiejętności przeprowadza się w języku polskim. Zapoznaj się ze szczegółowym opisem przebiegu stażu adaptacyjnego oraz testu umiejętności.
Jeżeli z przedstawionych przez wnioskodawcę dokumentów wynika, że posiada on kwalifikacje zawodowe w zakresie tłumaczenia wyłącznie na język obcy odpowiadające wymaganiom stawianym tłumaczom przysięgłym w Rzeczypospolitej Polskiej, organ prowadzący postępowanie w postanowieniu ogranicza część pisemną i ustną testu umiejętności do tłumaczenia z języka obcego na język polski.
Jeżeli z przedstawionych przez wnioskodawcę dokumentów wynika, że posiada on kwalifikacje zawodowe w zakresie tłumaczenia wyłącznie z języka obcego odpowiadające wymaganiom stawianym tłumaczom przysięgłym w Rzeczypospolitej Polskiej, organ prowadzący postępowanie w postanowieniu ogranicza część pisemną i ustną testu umiejętności do tłumaczenia z języka polskiego na język obcy.
Dokumenty
Dokument otrzymasz jako:
OryginałWydanie decyzji
Na podstawie dokumentacji, Minister Sprawiedliwości wyda:
- decyzję o uznaniu kwalifikacji zawodowych – w przypadku oceny pozytywnej
- decyzję o odmowie uznania kwalifikacji zawodowych – przypadku oceny negatywnej
Dokumenty
Dokument otrzymasz jako:
OryginałTermin
Postępowanie w sprawie uznania kwalifikacji powinno się zakończyć wydaniem decyzji nie później niż w terminie 3 miesięcy od dnia przedłożenia przez wnioskodawcę wszystkich niezbędnych dokumentów. W szczególnych przypadkach termin wydania decyzji może być przedłużony o miesiąc. W przypadku wnioskodawcy, który odbywa staż adaptacyjny lub przystępuje do testu umiejętności, bieg wspomnianego terminu ulega zawieszeniu do dnia uzyskania przez Ministra Sprawiedliwości oceny przebiegu stażu adaptacyjnego lub wyniku testu umiejętności.
Ślubowanie
Osoba, która nabyła uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego, uzyskuje prawo do wykonywania tego zawodu po złożeniu ślubowania i wpisaniu na listę tłumaczy przysięgłych.
Wpis na listę tłumaczy przysięgłych
Osoba, która złożyła ślubowanie podlega z urzędu wpisowi na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości.
Ile zapłacisz
Przeprowadzenie postępowania i wydanie decyzji w sprawie uznania kwalifikacji zawodowych do wykonywania zawodu regulowanego, podlega opłacie w wysokości 35% minimalnego wynagrodzenia za pracę, ustalonego na podstawie przepisów ustawy z dnia 10 października 2002 r. o minimalnym wynagrodzeniu za pracę, obowiązującego w roku wszczęcia postępowania. Opłatę wnosi się na rachunek bankowy Ministerstwa Sprawiedliwości.
W 2024 roku wysokość minimalnego wynagrodzenia za pracę wynosi 4242 zł do 30 czerwca i 4300 zł od 1 lipca.
Ile będziesz czekać
Postępowanie w sprawie uznania kwalifikacji powinno się zakończyć wydaniem decyzji nie później niż w terminie 3 miesięcy od dnia przedłożenia przez wnioskodawcę wszystkich niezbędnych dokumentów. W szczególnych przypadkach termin wydania decyzji może być przedłużony o miesiąc. W przypadku wnioskodawcy, który odbywa staż adaptacyjny lub przystępuje do testu umiejętności, bieg wspomnianego terminu ulega zawieszeniu do dnia uzyskania przez Ministra Sprawiedliwości oceny przebiegu stażu adaptacyjnego lub wyniku testu umiejętności.
Jak możesz się odwołać
Zgodnie z Kodeksem postępowania administracyjnego, od decyzji wydanej w pierwszej instancji przez ministra nie służy odwołanie, jednakże możesz się zwrócić do tego ministra z wnioskiem o ponowne rozpatrzenie sprawy.
Wniosek o ponowne rozpatrzenie sprawy skieruj do Ministra Sprawiedliwości w terminie 14 dni od dnia otrzymania decyzji.
Podstawa prawna
- Ustawa z dnia 22 grudnia 2015 r. o zasadach uznawania kwalifikacji zawodowych nabytych w państwach członkowskich Unii Europejskiej
- Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego
- Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 21 października 2016 r. w sprawie stażu adaptacyjnego i testu umiejętności w toku postępowania o uznanie kwalifikacji do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego
- Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 16 listopada 2016 r. w sprawie dokumentów w postępowaniu w sprawie uznania kwalifikacji zawodowych do wykonywania zawodu regulowanego albo podejmowania lub wykonywania działalności regulowanej w Rzeczypospolitej Polskiej
- Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 15 września 2020 r. w sprawie wysokości minimalnego wynagrodzenia za pracę oraz wysokości minimalnej stawki godzinowej w 2021 r.
- Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 14 września 2021 r. w sprawie wysokości minimalnego wynagrodzenia za pracę oraz wysokości minimalnej stawki godzinowej w 2022 r.
- Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 13 września 2022 r. w sprawie wysokości minimalnego wynagrodzenia za pracę oraz wysokości minimalnej stawki godzinowej w 2023 r.
- Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 14 września 2023 r. w sprawie wysokości minimalnego wynagrodzenia za pracę oraz wysokości minimalnej stawki godzinowej w 2024 r.